论与CBC拼中文那点事儿

自从出国后,每次说说到关于语言的事情,大家就开始大力吐槽中国人的英语。
 
比如男女不分的he and she,人畜不分的it and he。什么cover你,结果你把人给盖上了, 还有我到底是喜欢桃子还是喜欢婊子,其实我是喜欢沙滩。。。。。。
timg[5].jpg

就是以上这些无伤大雅的小口误,总是能让我们想起来既红了眼还红了脸。
152256_39005763[1].jpg

 
各位,不要伤心,不要难过,反击的时候来了。

平时老吐槽我们的英语,是时候来吐槽一下CBC的中文了!不就尴尬吗?来啊!来尬啊!
9150e4e5gw1fba32uzbg6g205u05ndgd[1].gif

 请问,微电影是什么意思:

最近小编和小伙伴们在做一场微电影节的活动,然后一位可爱的CBC就纯自告奋勇要为我们写英文文案。

 大家喜大普奔,对CBC的想法瞬间路人转粉。

 
可是有一天,小CBC就突然微信了我一句:是不是必须得有微信的人才能参加?
 

这我就很懵逼啊,怎么就必须得有微信的人才能参加呢,我们没有歧视用QQ和MSN的人啊!
qq-newkid-HOME2[1].jpg

 
结果小CBC的回答让我无地自容!
638863816956696596_meitu_1.jpg

 
大概是笑了十分多钟,我才打出一句看似冷静的 ‘笑死我了。’
 
被我点评后的小CBC羞愧难当,悲伤地低下了头,叫我不要放弃他。
356222190532245920_meitu_1.jpg

我还能说什么?你都这么萌了我还能放弃你吗?
6af89bc8gw1f8pxbj7uyaj208o07swej[1].jpg


这件事也顺利地在圈子里扩散开来。

 参加微电影=用微信参加的电影。感觉可以再笑十年。

 

第二个事件就比较萌了。

在小幼教学习的我经常会接触很多婴儿。那次我的搭档是同校的台湾菲律宾的小混血。中文说的极快又不准。反正印度神曲怎么来她的中文就怎么说。


有一天,一位妈妈带着她的小婴儿过来。跟一般的妈妈一样,对婴儿的称呼是‘宝宝。’于是大家也就这么宝宝宝宝的叫着。

 直到有一天,我们要为每个宝宝成立成长档案。在小混血完成后,我帮着她一起editing。

 可是,当我打开档案,第一页的第一句话就让我笑到不能自己。

 Child‘s name:baobao
6af89bc8gw1f8pgdrtfahj206e05kmxk[1].jpg

 

接下来的对话就是:

你笑什么啊?

不是不是,那个宝宝的名字不叫宝宝

可是我们不是都叫他宝宝吗?

可人家就不叫宝宝啊!

那他为什么不叫宝宝可你们都要叫他宝宝呢?

 因为我们不知道他名字然后他妈妈叫宝宝所以我们叫他宝宝

可是如果宝宝不是他的名字他妈妈为什么叫他宝宝呢?

。。。。。。
99e270db6fda9ea5[1].jpg

 唉。。。。朕心甚累。。。。。

第三个cbc在业界被称作国语界的泥石流。

泥石流的中文说的毫无口音,却全是破绽。

当你装作很有文化地说,“我不屑你。”

她就会贱贱地靠过来说“没关系,我很屑你。”

每次听到我们说, “萌萌哒,呵呵哒”

她就会创造一些奇怪的词,比如 “好烦哒,热热哒”

其运作原理跟我们有事没事创造出一些‘我以为有这个单词结果却没有’的原理是一样的。举例:unrecognition(你该不会还怀疑了一下这个词的存在吧。。。。。)
96f000515498f12bb86[1].jpg


 

第四个cbc,一定是xx大学翻译系考过四六级的人。

由于中文发音太烂,所以开始用英文来说中文,在脏话上有着令人发指的超高造诣。 

他翻译的名句总是那么短又精简:

your mom

Go die(那是在2006年的夏天,还是初中生的他随口一说,并不知道十年后会有一名黄姓少年能用这句话唱响中国)

Eat shit

Roll

 

还能说什么,感觉中英文都被玩坏了。
timg[1].jpg

最后来说一说CBC是如何学成语的:

吐吐逼人

面面相亲

自爆自气(按照他们的说法,一个人很生气然后爆炸了。。。。)

一愁莫斩 (一个人很发愁然后把别人给斩了。。。。)

 

不要问我怎么知道的,多跟各个年龄段的CBC在一起聊聊天,你就会发现身边全是小燕子。。。。。
1487656064(1).png

1487655968(1).png
1487655999(1).png
1487656021(1).png
1487656035(1).png

 

1 个评论

哈哈哈想当年我的语文一定是小燕子教的

要回复文章请先登录注册