怎么用地道英文介绍中国传统文化

越来越多歪果仁对中国传统文化感兴趣,当你们向歪果仁们介绍中国文化时候,有些名词你们是不是还在用拼音表达呢?现在,就让小编教大家一些。

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.57_.51_AM_.png


1、元宵节:Lantern Festival
2、刺绣: embroidery
3、重阳节:Bouble-Ninth Festival
4、清明节:Tomb sweeping day
5、剪纸:Paper Cutting
6、书法:Calligraphy
7、对联:(Spring Festival) Couplets
8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10.四合院:Siheyuan/Quadrangle

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.57_.29_AM_.png


11.战国:Warring States
12.风水:Fengshui/Geomantic Omen
13.铁饭碗:Iron Bowl
14.函授部:The Correspondence Department
15.集体舞:Group Dance
16.黄土高原:Loess Plateau
17.红白喜事:Weddings and Funerals
18.中秋节:Mid-Autumn Day
19.结婚证:Marriage Certificate
20.儒家文化:Confucian Culture

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.57_.20_AM_.png


21.附属学校:Affiliated school
22.古装片:Costume Drama
23.武打片:Chinese Swordplay Movie
24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25.一国两制:One Country, Two Systems
26.火锅:Hot Pot
27.四人帮:Gang of Four
28.《诗经》:The Book of Songs
29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.57_.15_AM_.png


31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32.《西游记》:The Journey to the West
33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34.针灸:Acupuncture
35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37.偏旁:radical
38.孟子:Mencius
39.亭/阁: Pavilion/ Attic
40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.57_.09_AM_.png


41.火药:gunpowder
42.农历:Lunar Calendar
43.印/玺:Seal/Stamp
44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47.太极拳:Tai Chi
48.独生子女证:The Certificate of One-child
49.天坛:Altar ofHeaven in Beijing
50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.57_.03_AM_.png


51.红双喜:Double Happiness
52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53.春卷:Spring Roll(s)
54.莲藕:Lotus Root
55.追星族:Star Struck
56.故宫博物院:The Palace Museum
57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58.下岗:Lay off/Laid off
59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education

Screen_Shot_2015-02-14_at_11.56_.50_AM_.png


61.烟花爆竹:fireworks and firecracker
62.敦煌莫高窟:Mogao Caves
63.电视小品:TV Sketch/TV Skit
64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65.文化大革命:Cultural Revolution
66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67.门当户对:Perfect Match/Exact Match
68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69.中外合资企业:Joint Ventures
70.文房四宝(笔墨纸砚):“The Four Treasure of the Study”、“Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone”
71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
72.旗袍:cheongsam


信息来源:微信

0 个评论

要回复文章请先登录注册