母鸡是Chicken's wife吗?别逗我了。。。【单词不会用是什么下场?】


首先是没背单词的......

Screen_Shot_2015-02-14_at_12.05_.02_PM_.png


然后是背了单词,不会用的


  1. 在英国,一中国同学去菜场想买母鸡回来炖汤喝,不会说hen,只说要chicken,人家指给他一个大公鸡,他摇摇头,说:I don't want this one, I want his wife.

少年,英语里母鸡怎么说你造么?hen好吗!

  1. 去英国时坐飞机,空姐倒完水之后一中国同学说Thanks,空姐说Cheers,于是中国同学就对她举了举杯。空姐当时就惊呆了。


空姐当然会惊呆了!英国人说cheers不一定是要和你干杯,还有表示"谢谢,再见"的意思。

  1. 一中国同学在美国德州读书。当时想向教授表达"我来了",然后他来了句"I'mcoming"。然后,教授整个人都不好了。。。


"I'm coming"是人在OOXXGaoChao临近时说的话,经常在美剧、电影和有色笑话里听到。正确的表达应该是"Here!"(我已经到了)或者"I'm not here but on the way"(我在路上了)。

  1. 一中国同学在机场办理登机牌,机场工作人员问:Who are you flying with他回答:Myself。对方大囧,一笑之后补充:Whichairline


Who在英语里是可以泛指航空公司等群体或组织的,上面那个问题翻译成中文,是在问“您乘坐的是哪家航空公司的航班"。。。

还有Chinglish。。。。。。

  1. 欢迎你来到我家
Welcome you to my house. → Welcome to my house.
Welcome to本身就是欢迎你的意思,再多加一个you在外国人听来就变「欢迎你你」了。

  1. 我会永远记住你
I will remember you forever. → I will always remember you.
没有人能活到forever,因此英文不会用「永远」,会以「always 总是」来表示一直持续的状态。
我们也常常会和朋友说「我会永远陪在你身边」,英文就是「I’ll always stay by your side」。

  1. 祝你有个美好的一天
I wish you have a good day. → I wish you a nice day. / I wish you to have a happy birthday.
Wish后面通常会直接放一个名词,而不会放动词,希望你有美好的一天,wish后就直接放a nice day,而不会放have a nice day。
若真的希望将动词接在wish后面,可以在动词前加上to,就会变成不定词(to+动词),不定词可以当做名词来使用。

  1. 给你
give you → here you are
give you是超级严重的Chinglish,就是直接把中文的「给你」照字面翻译,正确的说法是here you are喔!

  1. 我很喜欢这个
I very like it. → I like it very much.
这个大概是大家最常犯的错误了,very like是「很喜欢」直接中翻英,表达「很」的时候我们都会用very much。
像是很谢谢你,不是very thank you,是thank you very much。

  1. 马马虎虎
so-so → all right/not too bad/OK
西方其实很少使用so-so,如果我们要表达「还好」的话,可以用all right, not too bad或是OK。

  1. 车门
the door of the car → the car’s door
我们通常会吧「of」翻译成「的」,所以车子的门,便会理所当然的认为是the door of the car,
但这样的说法是很严重的Chinglish,英文native(英文母语的人)都会使用the car’s door。

  1. "friend"怎么拼
how to spell "friend"? → how do you spell "friend"?
how to 加上原形动词这种用法,不是完整的句子,在文法上是完全错误的。
因为这样句子既无主词也无动词,我们必须加入一个人称当主词。
但是大家的确碰过 how to ……这样的用法,那是什么呢?
那事实上是把名词子句缩略为词组的用法,要接在一个真正完整的句子后面,
比如:Do you know how to spell “avocado”?

  1. 我的英文不好
My English is very poor. → My English is pretty basic.
形容语言不够好,不要用"Poor",用basic即可。
其他说法还有:
· My English isn’t verygood. 我的英文不太好。
· My English is weak. 我英文不好。
· My English is pretty limited. 我懂的英文非常有限。

  1. 你觉得这个计划如何
How do you feel about the plan? → How do you like the plan?
一般要问别人对某人或某事物的看法或意见时应该要用 How do you like …? 或 What do you think of / about …? 这两个句型才对。
当使用 think (of / about…) 这个动词时,疑问词要用 what 而不能用 how。

  1. 我把午餐忘在家里了
I have forgotten my lunch at home. → I have left my lunch at home.
中文「忘记」,会让我们直接联想到forgotten,可以说:I have forgotten to bring my lunch.
但是把东西遗留在某个地方,应该用leave。

  1. 那辆车子的速度很快
The speed of that car is fast. → The speed of that car is high.
由于fast和slow本身已有「快速」、「慢速」的意思,所以有speed(速度)的英文句子,就应该改用high或low。

  1. 虽然汤姆80岁了,他的身体仍然很健康
Although Tom is eighty years old, his → Although Tom is eighty years old, heis still very healthy.
中文里我们常说「祝你身体健康」、「我的身体一向很健康」,但不要把If you open the door, I will be difficult to fall asleep.

  1. 如果你打开门,我会很难入睡。
If you open the door, I will be difficult tofall asleep. → If you open the door, it will bedifficult for me to fall asleep.
difficult是使人感觉困难的意思,常用于事,很少用于人。
用于人的情况,通常是指此人令他人觉得难以应付、不好相处。例:Jack is a difficult man to deal with.

  1. 这所学校有1000名学生
This school has one thousand students. → There are one thousand students inthis school.
中文讲「有」除了指「拥有」外,还可能是指「存在」的意思,而在英文里,表达人或物的存在,必须用there is/are的结构,而非has/have。

只能说。。。没文化真可怕。。。

信息来源:微信

0 个评论

要回复文章请先登录注册