大家对 Shit 的误解

黑哥哥今天看到一双鞋说:This is the shit man. 然后拿着那双鞋去结账了。Shit不是不好的词语吗?为什么黑哥哥还要买那双鞋?

Jamie 一道杠 - 问吧种子 DJ 电子音乐爱好者

赞同来自: 赵平原 自然而蘭 迪man

在中英字典里给shit的翻译都是些比较低俗,暴力,富含贬义的词语。其实在日常生活中,尤其是在与黑哥哥的交流中,你会发现shit不全是贬义词。今天需要帮Shit平反,消除下大家对Shit的误解。

Oh shit-表示惊讶
黑哥哥#1: What's up man, long time no see.
黑哥哥#2: OH SHIT! Dude, long time buddy.

The shit-通常是指the best; the greatest。
Shit-通常指the worst。
黑哥哥#1:Check out my new Porsche, this is the shit.
看看我新买的保时捷,碉堡了
黑哥哥#2:That shits tite. Compared to your Porsche, my Qirui QQ is shit.
你的车太正了。和你的车比起来,我的奇瑞QQ真是太逊色了。

Shit拖很长,表示可惜,惋惜。比Sorry更有代入感。
黑哥哥#3: Yo, I just found out my girlfriend was cheating on me. She went out with a Porsche guy. So I broke up with her.
黑哥哥#2: Awwww shiieett. Who was she? I didn't know you had a girl friend.
黑哥哥#3: Her name is Shiting Lau
黑哥哥#2: Shitting now? What kind of name was that?
黑哥哥#3: She's Asian, her name should be pronounced as 诗婷

Shit这个词的最初意思导致它难登大雅之堂。所以就算它有褒义的成分在里面,也不能在很正式的场合说这个字。为了更文明的说shit,大家开始用另一个词语-shoot。

isthativyl - 问吧种子

赞同来自:

一句话,用法同 [卧槽]。—_—

要回复问题请先登录注册